اول ماه مه(ترکی_فارسی)

اول ماه مه

نفرین به رنج و بندگی
نفرین به جور بی شمار
ما را ببین چه لاله ها مانده ست از این روزگار
دیری نمی پاید این ظلم آشکار
کارگر کارگر
اول ماه مه روز توست
کارگر کارگر
اول ماه مه روز توست
شادیِ جوشان توده
روان به راه پر شکوه انقلاب.
سرزند از خورشید سرخ
از فراز کوه سربه دار
گل دهد باغ انقلاب
از دل این جنگ آزگار
به زودی فرا رسد
صبح این شام تار
کارگر کارگر
اول ماه مه روز توست
شادی جوشان توده
روان به راه پرشکوه انقلاب.
سوگند به خون لاله ها
سوگند به رزم پاک ما
که تا رنج و غم باقی ست
سکوتی در ره ما نیست
همه عالم فرا گیرد
صدایی که نمی میرد
می رسد می رسد
روز پیروزی کارگر
شادی جوشان توده
روان به راه پرشکوه انقلاب.

 

günlerin bugün getirdiği baskı zulüm ve kandır
ancak bu böyle gitmez sömürü devam etmez
yepyeni bir hayat gelir bizde ve her yerde

1 mayıs 1 mayıs işçinin emekçinin bayramı
devrimin şanlı yolunda ilerleyen halkların bayramı

yepyeni bir güneş doğar dağların doruklarından
mutlu bir hayat filizlenir kavganın ufuklarından
yurdumun mutlu günleri mutlak gelen gündedir

1 mayıs 1 mayıs işçinin emekçinin bayramı
devrimin şanlı yolunda ilerleyen halkların bayramı

vermeyin insana izin kanması ve susması için
hakkını alması için kitleyi bilinçlendirin
bizlerin ellerindedir gelen ışıklı günler

1 mayıs 1 mayıs işçinin emekçinin bayramı
devrimin şanlı yolunda ilerleyen halkların bayramı

ulusların gürleyen sesi yeri göğü sarsıyor
halkların nasırlı yumruğu balyoz gibi patlıyor
devrimin şanlı dalgası dünyamızı kaplıyor

gün gelir gün gelir zorbalar kalmaz gider
devrimin şanlı yolunda bir kağıt gibi erir gider.

 

ترکی با صدای جیم کاراجای:

دریافت مطلب در فورمت کتاب الکترونیکیدریافت مطلب در فورمت کتاب الکترونیکی

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *